R
Sekcia duchovnych otázok a odpovedí
V
Otázky 1- 50
Otázky 50 - 100
Otázky 101 - 150

 
Otázka - 102

Starosloviencina a cirkevná slovancina

25. okt. 2001
Dostojny o. Eirene,

v prvom rade sa chcem podakovat, ze na Vasej stranke existuje takato moznost kladenia otazok, v ktorych si mozno objasnit niektore veci tykajuce sa viery.

Mohli by ste mi prosim objasnit rozdiel medzi cirkevnou slovancinou a starosloviencinou? Niekde som cital, ze tieto pojmy sa vraj niekedy nespravne stotoznuju.

Druha vec po ktorej patram v historickych pramenoch je, ze v akom jazyku sa sluzila bohosluzba na nasom uzemi v casoch cyrilometodskych (t.j. v 9. storoci). Bol to jazyk, ktorym rozpravali sv. Cyril a Metod (z oblasti Soluna) alebo jazyk ktorym rozpravali Slovania na nasom uzemi? Je nejaky vztah medzi tymto jazykom a starosloviencinou (pripadne cirkevnou slovancinou)?

Mam v tychto veciach pravdupovediac taktrochu zmätok.

Vopred dakujem za Vasu odpoved.

S pozdravom

Marek I.

Odpoved
o. Eirene
29. okt. 2001

Zdravím, Marek!

Nemyslím, ze jazyk sa niekedy vyvíjal takou rychlostou ako je to dnes, ked kvôli masmédiám a technickym vynálezom sa nás slovník obohacuje takmer denne. Myslím, ze v minulosti, v casoch sv. Cyrila a Metoda, jazyk Slovanov bol ovela viac jednoliaty. Dalej si treba uvedomit, ze niekedy neboli také striktné hranice ("státne") ako teraz, co si myslím, tiez prispieva k diferenciácii jednolivych jazykov alebo dialektov. Slovania boli rozdelení príchodom Madarov na tych, ktorí sú teraz na sever a na juh od Madarska. Bol som prekvapeny, ked som zistil, ako blízko sú nám chorvátsky a macedónsky jazyk.

Az tu na Západe, kde stretávam ludí z rozlicnych castí sveta, si uvedomujem, ako blízko jazykovo sú si vsetci Slovania. Po rokoch osobnej skúsenosti by som povedal, ze rozdiel medzi dvoma ktorymikolvek slovanskymi jazykom je viac-menej ten isty.

Solún, odkial prisli nasi vierozvestci, bol na hranici so Slovanmi. Sv. Cyril a Metod pravdepodobne vedeli slovansky jazyk, mozno az velmi dobre.

Teraz, co sa tyka staroslovanského a cirkevno slovanského jazyka, pravdepodobne je tu urcity rozdiel. Mozny rozdiel by som videl v tom, ze slovansky jazyk nemal teologické vyrazy (terminológiu), nasi vierozvestci ju museli vytvorit, a to uz predstavuje prvy rozdiel (obohatenie, akokolvek to nazveme). Druhá vec bola to, ze slovansky jazyk nemal gramatiku. Sv. Cyril a Metod, ako viem, ju v podstate prebrali z gréctiny, ktorá bola na velmi vysokej úrovni. Aplikácia gréckej gramatiky musela mat znovu vplyv na spôsob vyjadrovania sa v slovancine (starosloviencine, staroslovancine, staroslovenstine), najmä v liturgii.

Na okraj chcem povedat, ze tieto zálezitosti sa dotykajú faktu, ze Cirkev uzívala iba tri jazyky: grécky, latinsky a hebrejsky. Az po II. vatikánskom koncile sa preslo na iné jazyky. V minulosti nebola taká osveta ako za posledné storocie. Chodit do skoly a ucit sa písat, gramatiku, to pre pospolity lud boli neznáme pojmy, ba aj vzdelaní ludia boli odkázaní na jazyky, ktoré písmo a gramatiku mali. Prvych sest koncilov v katolíckej Cirkvi, napríklad, pojednávalo o osobe Jezisa Krista. Vyjadrenia a rozlísenia ohladom jeho Osoby a jeho prirodzeností museli byt velmi presné a vyzadovali si vycíbreny a ustaleny jazyk a gramatiku. Gréctina bola takym jazykom. V tomto vidím dôvod, preco Cirkev udrziavala v "nasej" casti sveta tieto tri jazyky a preco sa az po II. vatikánskom koncile dovolilo slúzit Liturgiu v reci ludu.

Nuz vidíme, ze staroslovencina preskocila túto realitu o 1100 rokov. Je to vdaka svätym Cyrilovi a Metodovi, ktorí povysili slovansky jazyk na úroven teologickej pouzitelnosti. To bol dôvod, preco sv. Cyril isiel do Ríma schválit liturgické knihy. Obhájil pouzitelnost staroslovienciny, nimi dotvorenej, v nárocnom "teologickom slovníku" (t.j. presne vyjadrit pravdy viery).

Co sa tyka otázky, ktory dialekt nasi vierozvestci pouzili, uz som sa k tomu vlastne vyjadril, ked som povedal, ze slovansky jazyk bol v ich casoch mozno ovela viac jednoliaty a preto táto otázka by tym mohla byt vyriesená. Je to vsak len moja domnienka. Je tu este iná skutocnost. Starosloviencina má tri rôzne "i". My ich cítame rovnako. Ak ich vsak cítame ako "i", "y" a "ie", mnohokrát to vyznieva blízko násmu jazyku. Nuz je to diskutabilné. Necítim sa v tychto veciach odborníkom. A nemyslím, ze je vela odborníkov na tieto témy. Je to siroké neorané pole, ktoré si vyzaduje este mnoho odborného vyskumu a lopoty.

o. Eirene

 

HOME - »R -
Otázky 1- 50
Otázky 50 - 100
Otázky 101 - 150
TVOJA OTÁZKA - mbc24@globalserve.net
OTÁZKY PODLA CÍSEL

1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100

101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 -200